МОРСКОЙ ПОРТАЛ BAVARIA YACHTS ВЫПУСКАЕТ НОВЫЙ 40 ФУТОВЫЙ КРУИЗЕР
СОЗДАНА АКАДЕМИЯ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ ЭКИПАЖЕЙ СУПЕРЪЯХТ
ГОНКА ВОКРУГ АНТАРКТИДЫ
Последнее обновление:
21 февраля 2011

Разработка и поддержка сайта - Алгософт мультимедиа

Р. Сабатини ХРОНИКА КАПИТАНА БЛАДА: ХРОНИКА КАПИТАНА БЛАДА Ч 6

ЛЮБОВНАЯ ИСТОРИЯ ДЖЕРЕМИ ПИТТА

История любви Джереми Питта, молодого шкипера из Сомерсетшира, судьба которого одной богатой трагическими событиями ночью накрепко сплелась с судьбой Питера Блада, относит нас к тем великим для капитана Блада дням, когда под его командой находилось пять кораблей и свыше тысячи людей различной национальности, добровольно пришедших на службу к этому искус ному флотоводцу, зная, что ему всегда сопутствует удача.

И на этот раз он только что вернулся из удачного набега на испанскую флотилию ловцов жемчуга у РиодельХача. Он возвратился на Тортугу, что бы произвести необходимый ремонт судов, и нельзя сказать, чтобы это было сделано преждевременно.

В Кайонской бухте стояло в это время на якоре еще несколько пиратских кораблей, и маленький городок гудел от их шумного бражничания. Таверны и лавчонки, торговавшие ромом, процветали; кабатчики и женщины всех нацио нальностей, белые и полукровки, представлявшие столь же пестрое людское сборище, как сами пираты, легко освобождали грабителей от значительной части их добычи, отнятой у испанцев, которые, в свою очередь, нередко мало чем отличались от грабителей.

Это было, как всегда, беспокойное время для господина д'Ожерона - представителя французской ВестИндской компании и губернатора Тортуги.

Губернатор д'Ожерон, как мы знаем, неплохо вел свои дела, собирая дань с пиратов путем портовых пошлин, а также различными другими спосо бами. Губернатор имел, как мы тоже, конечно, помним, двух дочерей: стройную жизнерадостную Люсьен и статную пышноволосую брюнетку Мадлен, которая однажды, пав жертвой пиратских чар некоего Левасера, позволила себя похитить, затем была вырвана из хищных рук этого негодяя капитаном Бладом и доставлена к отцу целойневредимой и несколько отрезвевшей.

С того времени господин д'Ожерон стал с особой осторожностью и разбо ром принимать гостей в своем большом белом доме, утопающем в ароматной зелени сада и расположенном на высоком холме в предместье города.

Капитан Блад после столь ценной услуги, оказанной им этому семейству, был принят в нем почти как свой. А поскольку его офицеров никак нельзя было причислить к разряду обыкновенных пиратов, так как все они были по литическими бунтарями и лишь изгнание заставило их примкнуть к "берего вому братству", им также оказывался в доме губернатора хороший прием.

Отсюда возникали новые трудности. Если двери дома губернатора были открыты для корсаров, сподвижников Блада, губернатор не мог, не нанеся обиды, закрыть их для других командиров пиратских кораблей, и ему прихо дилось терпеть посещения некоторых лиц, не пользовавшихся ни доверием его, ни симпатией, терпеть, невзирая на протесты некоего почетного гостя из Франции деликатного и утонченного мосье де Меркера, никак не расположенного встречаться в гостиной с пиратами.

Де Меркер был сыном одного из директоров французской ВестИндской компании и по приказу отца путешествовал по принадлежащим ей колониям, знакомясь с положением дел и набираясь ума. Фрегат "Сийнь", доставивший его к берегам Тортуги неделю назад, все еще стоял на якоре в Кайонской бухте, ожидая, когда сей юноша почтет для себя удобным возвратиться на борт. Отсюда легко можно было заключить, что гость важная птица, и, следовательно, губернатору надлежало со всем возможным усердием идти навстречу его желаниям. Но как пойдешь им навстречу, когда приходится иметь дело хотя бы с таким чванливым и нахальногрубым парнем, как капи тан Тондер с "Рейн Марго"? Губернатор д'Ожерон не видел никакой возмож ности закрыть перед этим пиратом двери своего дома, как того желал де Меркер. Он не мог решиться на это даже после того, как стало совершенно очевидно, что негодяя Тендера привлекает сюда общество мадемуазель Люсьен.

Другой жертвой тех же чар пал молодой Джереми Питт. Впрочем, Питт был человеком совсем иного склада, и если знаки внимания, которые он оказы вал мадемуазель Люсьен, и вызывали у д'Ожерона некоторое недовольство, то это не шло ни в какое сравнение с той тревогой, которую порождал в нем Тондер.

А Джереми Питт, казалось, самой природой был создан, чтобы возбуждать к себе любовь. Ясные голубые глаза, прямой, открытый взгляд, нежная ко жа, правильные черты лица, золотые кудри и стройная атлетическая фигура в ладно пригнанном, аккуратном костюме все это не могло не привлекать к нему сердца. Мужественность и сила сочетались в нем с женственной мяг костью натуры. Трудно было представить себе человека, более не похожего на политического заговорщика, коим он когда-то был, или на пирата, коим он теперь, в сущности, являлся. Приятные манеры и хорошо подвешенный язык, а порой, в минуты вдохновения, уменье изъясняться красноречиво и даже поэтически завершали этот портрет идеального любовника.

Чтото неуловимое, проскальзывавшее в ласковом обращении с ним девушки (а быть может, это просто нашептывали ему его мечты), заставляло Джереми думать, что он ей не безразличен, и однажды вечером, гуляя с ней под душистыми перечными деревьями в саду ее отца, он открылся ей в любви и, прежде чем она успела прийти в себя от этого ошеломляющего признания, обнял ее и поцеловал.

Мосье Джереми... как вы могли?.. Вы не должны были этого делать, - вся дрожа, пролепетала Люсьен, получив наконец возможность перевести дух. (Джереми увидел, что в глазах у нее стоят слезы.) Если мой отец узнает...

Джереми не дал ей договорить.

Конечно, он узнает! с жаром воскликнул юноша. Я и хочу, чтобы он узнал. Узнал тотчас же.

Вдали показались де Меркер и Мадлен, и Люсьен направилась к ним, но Джереми, ни секунды не медля, бросился разыскивать губернатора.

Д'Ожерон, изящный, элегантный, принесший с собой на эти туземные ост рова Нового Света всю изысканную учтивость Старого Света, не сумел скрыть, что он крайне огорчен. Сколотив немалое состояние за время свое го губернаторства, он строил честолюбивые планы для своих рано лишивших ся матери дочерей и мечтал в самом недалеком времени отправить их во Францию.

Все это он и изложил мистеру Питту не резко и не грубо, но в самой деликатной форме, всячески щадя его чувства, и в заключение добавил, что Люсьен уже помолвлена.

Джереми был поражен.

Как так! Почему же она ничего не сказала мне? воскликнул он, со вершенно забывая о том, что сам не дал ей для этого ни малейшей возмож ности.

Может быть, она не вполне отдает себе в этом отчет. Вы же знаете, как подобные браки принято заключать во Франции.

Мистер Питт попробовал было горячо выступить в защиту естественного отбора, но Д'Ожерон прервал его красноречивую тираду раньше, чем он ус пел основательно развить свою мысль.

Дорогой мой мистер Питт, друг мой, прошу вас, поразмыслите хоро шенько, вспомните, какое положение занимаете вы в обществе. Вы - фли бустьер, искатель приключений, Я говорю это не в осуждение и не в обиду вам. Я просто хочу указать на то, что ваша жизнь зависит от удачи. Де вушке, получившей самое утонченное воспитание, вы должны предложить обеспеченное существование и надежный кров, а разве вы в состоянии это сделать? Если бы вы сами имели дочь, отдали бы вы ее руку человеку, чья судьба была бы подобна вашей?

Да, если бы она полюбила его, сказал мистер Питт.

Ах, что такое любовь, друг мой?

Джереми, считая, что после только что пережитого упоения и внезапного стремительного погружения в бездну горя ему это куда как хорошо извест но, не сумел тем не менее облечь приобретенные им познания в слова. Д'Ожерон снисходительно улыбнулся, наблюдая его замешательство.

Для влюбленного все исчерпывается любовью, я понимаю вас. Но для отца этого мало ведь он ответствен за судьбу своего ребенка. Вы оказа ли мне большую честь, мосье Питт. Я в отчаянии, что вынужден отклонить ваше предложение. Уважая чувства друг друга, нам не следует, думается мне, касаться в дальнейшем этой темы.

Общеизвестно, однако, что когда какойлибо молодой человек делает открытие, что не может жить без той или иной молодой особы, и если он при этом со свойственным всем влюбленным эгоизмом верит, что и она не может без него жить, едва ли первое возникшее на пути препятствие заста вит его отказаться от своих притязаний.

Впрочем, в настоящую минуту Джереми был лишен возможности стоять на своем, ввиду появления величавой Мадлен в сопровождении де Меркера. По искав глазами Люсьен, молодой француз осведомился о ней. У него были красивые глаза и красивый голос, и вообще он был, несомненно, красивый мужчина, безукоризненно одетый и с безукоризненными манерами, довольно рослый, но столь хрупкого, деликатного сложения, что казалось - подуй ветер посильнее, и он поднимет его на воздух словно былинку. Впрочем, держался мосье де Меркер весьма уверенно, что странно противоречило его почти болезненноизнеженному виду.

Он, повидимому, был удивлен, не обнаружив мадемуазель Люсьен в каби нете ее отца. Мосье де Меркер хотел, по его словам, умолять ее спеть ему еще раз те провансальские песенки, которыми она услаждала его слух нака нуне вечером. И он жестом указал на стоявшие в углу клавикорды. Мадлен отправилась разыскивать сестру. Мистер Питт встал и откланялся. В его теперешнем состоянии духа у него едва ли хватило бы терпения слушать, как мадемуазель Люсьен будет петь провансальские песенки для господина де Меркера.

И Питт отправился излить душу капитану Бладу, которого он нашел в его просторной каюте на флагманском корабле "Арабелла".

Питер Блад отложил в сторону порядком потрепанный томик Горация, дабы выслушать горестную жалобу своего молодого шкипера и друга. Полулежа на подушках, брошенных на крышку ларя под кормовым окном, капитан Блад был исполнен сочувствия и безжалостно суров.

Д'Ожерон, безусловно, прав, заявил он. Твой образ жизни, Джере ми, не дает тебе права обзаводиться семьей. И это еще не единственная причина, почему ты должен выкинуть такую вздорную идею из головы, до бавил он. Другая причина в самой Люсьен: это очаровательное, соблазни тельное дитя, но слишком легкомысленное и ветреное, чтобы обеспечить ду шевный покой супругу, который не всегда будет находиться возле нее и, следовательно, не сможет ни оградить ее от опасности, ни остеречь. Этот малый, Тондер, что ни день таскается в дом губернатора. А тебе, Джереми, не приходило в голову поинтересоваться, что его туда влечет? А этот суб тильный хлыщ, этот французик де Меркер, почему он до сих пор торчит на Тортуге? И, поверь мне, есть еще и другие, которые, как и ты, получают восхитительную усладу в обществе этой молодой особы, всегда готовой с охотой выслушивать любовные признания.

Чтоб отсох твой гнусный язык! загремел влюбленный Питт, весь кипя от праведного гнева. По какому праву позволяешь ты себе говорить по добные вещи?

По праву здравого смысла и не затуманенного любовью зрения. Не ты первый поцеловал нежные губки мадемуазель Люсьен и не ты последний бу дешь их целовать, даже если женишься на ней. Будь благодарен судьбе, что ее папаша не на тебе остановил свой выбор. Хорошенькие девчонки, вроде этой Люсьен Д'Ожерон, существуют только для того, чтобы приносить беды и тревоги в мир.

Джереми не пожелал больше слушать подобные богохульства. Он сказал, что только такой человек, как Блад без веры, без идеалов, - может столь низко думать о самом нежном, самом чистом, самом святом создании на земле. И он выбежал из каюты, оставив капитана Блада в обществе его любимого Горация.

И все же слова Блада заронили крупицу ядовитого сомнения в сердце влюбленного. Ревность, получившая основательное подтверждение своих по дозрений, может убить любовь наповал, но ревность, питаемая одними сом нениями, лишь жарче разжигает пламя любви. И ранним утром мистер Питт, весь горя в любовной лихорадке, презрел полученный от господина д'Ожеро на отказ и отправился в белый губернаторский дом на холме. На сей раз он явился туда ранее обычного и нашел владычицу своего сердца прогуливаю щейся в саду. Она гуляла в обществе капитана Тендера человека, пользу ющегося весьма дурной славой. Говорили, что он был когдато первым фех товальщиком в Париже и, убив когото на дуэли, бежал за океан, спасаясь от мести семьи погибшего. Он был невысок ростом, жилист, а его стальная мускулатура производила обманчивое впечатление сухощавости. Одевался он с несколько кричащей элегантностью и двигался удивительно проворно и легко. Внешность его можно было бы назвать банальной, если бы не ма ленькие, черные, круглые, как бусины, глазки, взгляд которых был необы чайно пронзителен. В настоящий момент взгляд этот довольно нагло пронзал Джереми Питта, как бы предлагая ему убраться туда, откуда он пришел. Правая рука капитана обвивала талию мадемуазель Люсьен. При появлении мистера Питта рука продолжала оставаться в том же положении, пока сама мадемуазель в некотором замешательстве не высвободилась из этих полу объятий.

А, это мосье Джереми! воскликнула она и добавила (ни с того ни с сего, как показалось мистеру Питту): Я вас не ждала!

Джереми почти машинально поднес к губам протянутую ему руку, бормоча приветствие на своем плоховатом французском языке. Последовал обмен нес колькими банальными фразами, затем наступила неловкая пауза, и Тондер сказал, насупив брови:

Если дама говорит мне, что она меня не ждала, я делаю отсюда вывод, что мое появление для нее нежелательно.

Охотно верю, что вам не раз приходилось делать подобный вывод.

Капитан Тондер улыбнулся. Завзятые дуэлянты, как известно, отличаются завидным самообладанием.

Но не выслушивать дерзости. Не всегда благоразумно позволять себе говорить дерзости. Порой за это приходится довольно чувствительно расп лачиваться...

Тут вмешалась Люсьен. Взгляд у нее был испуганный, голос дрожал:

Что это такое? О чем вы говорите? Вы не правы, мосье Тондер. С чего вы взяли, что появление мосье Джереми для меня нежелательно? Мосье Дже реми мой друг, а появление друга всегда желательно.

Возможно, для вас, мадемуазель. Но для других ваших друзей оно мо жет быть крайне нежелательным.

И опять вы не правы. Теперь она говорила ледяным тоном. - Я не могу считать своим другом того, кому кажется нежелательным появление мо их друзей.

Капитан закусил губу, и это дало маленькое удовлетворение Джереми, которого обдало жаром, когда он увидел руку капитана на талии девушки, чьи губы он целовал еще вчера. Беспощадные слова капитана Блада невольно всплыли в его памяти в этот миг.

Появление д'Ожерона и де Меркера положило конец этой маленькой стыч ке. Оба эти господина слегка запыхались казалось, они спешили сюда со всех ног, но, увидав, кто находится в саду, облегченно сбавили шаг. Д'Ожерон, повидимому, предполагал застать несколько иное общество и был приятно удивлен, словно безопасность Люсьен обеспечивалась главным обра зом количеством ее поклонников. Появление новых лиц разрядило атмосферу, но капитан Тондер, как видно, не стремился к миролюбивому общению и уда лился. Прощаясь с Джереми, он произнес многозначительно, с недоброй улыбкой:

Я буду с нетерпением ожидать случая, мосье, возобновить наш с вами занимательный спор.

Вскоре и Джереми хотел откланяться, но Д'Ожерон задержал его:

Повремените еще минуту, мосье Питт.

Ласково взяв молодого человека под руку, он увлек его в сторону от де Меркера и Люсьен. Они прошли до конца аллеи и углубились под своды апельсиновых деревьев, привезенных сюда из Европы. Здесь было тенисто и прохладно, спелые плоды поблескивали, словно фонарики, в темнозеленой листве.

Мне не понравились слова капитана Тондера, сказанные вам на про щанье, мосье Питт, и его улыбка тоже. Это очень опасный человек. Будьте осторожны, берегитесь его.

Джереми Питт вспыхнул:

Уж не думаете ли вы, что я его боюсь?

Я думаю, что вы поступили бы благоразумно, стараясь держаться от него подальше. Повторяю, он очень опасный человек. Это негодяй! И он на вещает нас слишком часто.

Зачем же вы ему позволяете, будучи о нем такого мнения?

Д'Ожерон скорчил гримасу.

Будучи о нем такого мнения, как могу я ему воспрепятствовать?

Вы боитесь его?

Признаться, да. Но не за себя я боюсь, мосье Питт. За Люсьен. Он пытается ухаживать за ней.

Голос Джереми задрожал от гнева:

И вы не можете закрыть для него дверь вашего дома?

Могу, конечно. Д'Ожерон криво усмехнулся. Я проделал нечто по добное однажды с Левасером. Вам известна эта история?

Да, но... но... Джереми запнулся, испытывая некоторое замеша тельство, однако все же преодолел его. Мадемуазель Мадлен была обману та, она позволила Левасеру увлечь себя... Вы же не допускаете, чтобы ма демуазель Люсьен...

А почему я не могу этого допустить? Известного обаяния он не лишен, этот каналья Тондер, и у него даже есть некоторые преимущества перед Ле васером. Он вращался в хорошем обществе и умеет себя держать, когда ему это нужно. Наглому, предприимчивому авантюристу ничего не стоит соблаз нить такое неопытное дитя, как Люсьен.

У Джереми упало сердце. Он сказал, совершенно расстроенный:

Но что дает такая проволочка? Ведь рано или поздно вам все равно придется отказать ему. И тогда... что будет тогда?

Я сам задаю себе этот вопрос, мрачно сказал Д'Ожерон. Но всегда лучше отсрочить беду. Глядишь, какойнибудь случай и помешает ей нагря нуть. Внезапно он заговорил другим тоном: Однако я прошу у вас про щения, мой дорогой мосье Питт. Наша беседа слишком отклонилась в сторо ну. Отцовская тревога! Я просто хотел предостеречь вас и очень надеюсь, что вы прислушаетесь к моим словам.

Мосье Питту все было ясно. Д'Ожерон, видимо, считал, что Тондер по чувствовал в Джереми своего соперника, а такие люди, как он, не останав ливаются ни перед чем, когда им нужно убрать когонибудь со своего пути.

Очень вам признателен, мосье Д'Ожерон. Я могу постоять за себя.

Надеюсь. От всего сердца надеюсь, что это так.

На том их беседа закончилась, и они расстались.

Джереми вернулся на "Арабеллу" и после обеда, прогуливаясь вместе с капитаном Бладом по палубе, поведал ему о том, что произошло утром в са ду губернатора.

Блад выслушал его с задумчивым видом.

У него было достаточно оснований предостеречь тебя. Странно только, почему он дал себе труд этим заниматься. Я повидаюсь с ним, да, да, неп ременно. Возможно, моя помощь будет ему небесполезна, хотя мне пока еще не ясно, в чем она может проявиться. А ты, Джереми, будь благоразумен и посиди лучше на корабле. Можешь, черт побери, не сомневаться, что Тондер будет искать встречи с тобой.

А я, что ж, должен ее избегать? презрительно фыркнул Джереми.

Да, если ты не дурак.

Иначе говоря если я трус.

А не кажется ли тебе, что живой трус лучше мертвого дурака, каковым ты неизбежно окажешься, если позволишь Тендеру сводить с тобой счеты? Не забывай, что этот человек первоклассный фехтовальщик, ну, а ты... - Капитан Блад присвистнул. Это пахнет самым обыкновенным убийством. А какая доблесть в том, что тебя заколют, как барана?

Питт в глубине души чувствовал, что капитан прав, но признаться в этом было бы слишком унизительно. Поэтому он пренебрег советом Блада, на другой же день сошел на берег и отправился вместе с Хагторпом и Волверс тоном в таверну "У французского короля", где его и обнаружил Тондер.

Время приближалось к полудню, и в большом зале таверны было пол нымполно пиратов, матросов с французского фрегата, искателей жемчуга, а также всевозможных жуликов и бродяг обоего пола, которые, подобно хищным акулам, всегда вьются вокруг моряков, а пуще всего - вокруг пиратов, зная их привычку сорить деньгами. В плохо освещенном зале воздух был удушлив от едкого табачного дыма, винного перегара, испарений человечес ких тел.

Тондер вошел небрежной, ленивой походкой; левая рука его покоилась на эфесе шпаги. Отвечая на поклоны, он протискался сквозь толпу и остано вился перед сидевшим за столиком Джереми.

Вы позволите? спросил он и, не дожидаясь ответа, пододвинул себе табурет и сел. Какая удача, что мы можем так скоро возобновить наш ма ленький спор, который был вчера, к сожалению, прерван.

Джереми сразу понял, куда он клонит, и поглядел на него в некотором замешательстве. Его товарищи, не знавшие, о чем идет речь, тоже устави лись на француза.

Мы, мне помнится, обсуждали вопрос о том, что появление некоторых лиц порой бывает нежелательным и что у вас не хватает сообразительности понять, в какой мере это относится к вам.

Джереми наклонился вперед.

Не важно, что мы обсуждали. Вы пришли сюда, как я понимаю, чтобы затеять со мной ссору?

Я? Капитан Тондер поднял брови, потом нахмурился. С чего вы это взяли? Вы мне не мешаете. Вы просто не в состоянии ничем мне помешать. Если б вы оказались на моем пути, я бы раздавил вас, как блоху. И он презрительно и нагло рассмеялся прямо в лицо Джереми, чем сразу и достиг своей цели этот смех задел Джереми за живое.

Смотрите не ошибитесь, принимая меня за блоху.

Ах, вот как? Тондер встал. В таком случае поостерегитесь доку чать мне снова или, предупреждаю, я раздавлю вас одним щелчком! Он го ворил намеренно громко, чтобы все могли его слышать. Его резкий голос привлек к себе внимание, и шум в зале затих.

Тондер презрительно повернулся к Джереми спиной, но застыл на месте, услыхав:

Нет, постой, грязный пес!

Капитан Тондер обернулся. Его брови поползли вверх. Злобный оскал приподнял кончики тоненьких усиков. А дородный силач Волверстон, все еще не понимая, что происходит, инстинктивно старался удержать Джереми, ко торый тоже вскочил с табурета.

Пес? Так, так! с расстановкой проговорил Тондер. Пес, сказали вы? Вполне уместное сочетание пес и блоха. Но тем не менее пес - это мне не нравится. Не будете ли вы столь любезны взять пса обратно? И при том немедленно! Я не отличаюсь терпеливостью, мосье Питт.

Разумеется, я возьму его обратно, сказал Джереми. Зачем обижать животное.

Под животным вы подразумеваете меня?

Я подразумеваю пса. Надо было бы сказать не пес, а...

Крыса, резко произнес чейто голос за спиной Тендера, заставив его обернуться.

На пороге, небрежно опираясь на свою черную трость, высокий, элегант ный, в черном, расшитом серебром костюме стоял капитан Блад. Его горбо носое, обожженное солнцем и ветром лицо было обращено к капитану Тенде ру, холодные синие глаза смотрели на него в упор. Он неторопливо напра вился к французу.

Крыса, на мой взгляд, както лучше определяет вашу сущность, капи тан Тондер, непринужденно и бесстрастно проговорил он и остановился, ожидая, что скажет тот.

Раздался дружный взрыв хохота. Когда он смолк, прозвучал ответ Тенде ра:

Понимаю, понимаю. Крошка шкипер находится под надежной защитой. Па паша Блад встревает не в свое дело, дабы спасти этого трусишку.

Само собой разумеется, я должен взять его под защиту. Разве я могу допустить, чтобы какойто наглец бретер заколол моего шкипера? Конечно, я должен вмешаться. И вы могли это предвидеть, капитан Тондер. Вы не только презренный негодяй, но и жалкий трус вот почему я сравнил вас с крысой. Вы рассчитываете на свое уменье владеть шпагой, но решаетесь пускать ее в ход только против тех, кого считаете не слишком искушенными в этом ремесле. Так поступают лишь трусы. Ну, и, разумеется, убийцы. Ведь, насколько мне известно, убийцей заклеймили вас во Франции.

Это ложь! сказал Тондер, побелев как полотно.

Капитан Блад, обернувший оружие Тендера против него самого, намеренно стараясь разжечь его ярость, невозмутимо возразил:

А вы попробуйте доказать мне это на деле, и я возьму свои слова об ратно, прежде чем проколю вас шпагой... или после того. По крайней мере вы получите возможность закончить с честью бесчестно прожитую жизнь. Здесь есть еще одна комната, довольно просторная и пустая, мы можем...

Но Тондер, злобно усмехнувшись, перебил его:

Ну нет, со мной эти штучки не пройдут. У меня разговор не с вами, а с мистером Питтом.

Это подождет. Сначала решим наш спор.

Тондер взял себя в руки. Он побледнел еще сильнее и тяжело дышал.

Послушайте, капитан Блад. Ваш шкипер нанес мне оскорбление: он наз вал меня грязным псом в присутствии всех этих людей. Вы намеренно стара етесь ввязаться в ссору, которая не имеет никакого отношения к вам. Так не по правилам, и я призываю всех в свидетели.

Это был ловкий ход, и он оправдал себя. Присутствующие оказались на стороне Тендера. Матросы из команды капитана Блада угрюмо молчали, а ос тальные закричали, что француз прав. Даже Хагторп и Волверстон и те мог ли только молча пожать плечами, а Джереми сам окончательно погубил дело, поддержав своего противника:

Капитан Тондер прав, Питер. Наши с ним дела тебя не касаются.

Вы слышите? закричал Тондер.

Нет, касаются. Мало ли что он говорит. Вы замыслили убийство, него дяй, и я этого не допущу. Капитан Блад, отбросив свою трость, положил руку на эфес шпаги.

Но дюжина крепких рук тотчас схватила его, со всех сторон раздались гневные крики протеста, и, лишенный поддержки своих товарищей, он вынуж ден был уступить. Ведь даже верный Волверстон, неизменный его сторонник, шептал ему в ухо:

Остановись, Питер! Во имя бога! Ты же всех взбунтуешь против нас изза такой безделицы. Ты опоздал. Парень сам виноват зачем лез на ро жон?

А вы что здесь делали? Почему вы его не удержали? Ну вот, глядите! Он пошел драться, идиот безмозглый!

Джереми уже направлялся в соседнюю комнату: он был похож на ягненка, покорно шагающего на бойню и даже ведущего за собой своего мясника. Хаг торп шел рядом с ним, Тондер сзади, остальные замыкали шествие.

Капитан Блад, с трудом удерживаясь, чтобы не броситься на Тендера, присоединился вместе с Волверстоном к толпе зевак.

В просторной полупустой комнате столы и табуреты быстро сдвинули к стене. Помещение это представляло собой, в сущности, пристройку нечто среднее между навесом и сараем, с земляным полом и длинным отверстием в одной из стен, которая не доходила до потолка фута на три. В эту щель лились жаркие лучи послеполуденного солнца.

Противники, обнаженные по пояс, со шпагой в руке, стали друг против друга: Джереми высокий, статный, мускулистый, Тондер худощавый, жи листый, проворный и гибкий, как кошка. Хозяин таверны и все его помощни ки присоединились к толпе зрителей, расположившихся вдоль стен.

Несколько молоденьких девчонок, самых отчаянных, тоже пришли погля деть на поединок, но большинство женщин остались в общем зале.

Капитан Блад и Волверстон остановились в глубине комнаты возле стола, на который были свалены различные предметы с других столов: кружки, кув шины, бурдюк с вином и пара медных подсвечников с круглыми, похожими на блюдца подставками. Пока дуэлянты готовились к схватке, Питер Блад, поб ледневший, несмотря на свой загар, рассеянно перебирал в руках валявшие ся на столе предметы, и в глазах его вспыхивал зловещий огонек, словно ему хотелось запустить одним из этих предметов комуто в голову.

Секундантом Джереми вызвался быть Хагторп. Секундантом Тендера ока зался Вентадур, лейтенант с "Рейн Марго". Противников поставили в проти воположных концах комнаты, боком к солнцу, и Джереми, занимая позицию, поймал взгляд Блада. Он улыбнулся своему капитану, а Блад, лицо которого было сосредоточенно и хмуро, сделал ему знак глазами. На секунду во взгляде Джереми отразилось недоумение, затем блеснула догадка.

Вентадур скомандовал:

Начинайте, господа!

Со звоном скрестились шпаги, и почти в то же мгновение, повинуясь по лученному от своего капитана сигналу, Джереми прыгнул в сторону и атако вал Тендера с левого бока. Это заставило Тендера повернуться лицом к не му и к солнцу и дало Джереми некоторое преимущество перед противником, а именно этого и добивался Блад. Джереми изо всех сил старался удержать Тендера в этой позиции, но тот был слишком искусным для него противни ком. Опытный фехтовальщик, он умело отражал все удары, а затем, сделав ответный выпад, воспользовался моментом, чтобы, в свою очередь, отско чить в сторону и вынудить противника поменяться с ним местами. Теперь каждый из них занимал ту позицию, в которой находился его противник в начале схватки.

Блад скрипнул зубами, увидав, что Джереми потерял свое единственное преимущество перед этим бретером, твердо намеренным его убить. Однако, против ожидания, поединок затягивался. Потому ли, что на стороне Джереми была сила, молодость, высокий рост? Или рука опытного дуэлянта стала ме нее искусной, так как давно не держала шпаги? Но ни то, ни другое не да вало достаточного объяснения происходящему. Тондер атаковал, его шпага описывала сверкающие круги перед самой грудью противника, мгновенно на щупывая слабые стороны в его неуклюжей защите: он давно уже мог прикон чить Джереми... и не делал этого. Забавлялся ли он, играя с ним, как кошка с мышью, или, быть может, побаиваясь капитана Блада и возможных последствий столь откровенного убийства его шкипера у всех на глазах, намеревался не убивать, а лишь искалечить его?

Зрители, наблюдавшие поединок, недоумевали. Их недоумение усилилось, когда Тондер, еще раз отскочив в сторону, оказался спиной к солнцу и вы нудил своего беспомощного противника занять то невыгодное положение, в котором сам Тондер находился в начале поединка. Такой прием со стороны Тондера производил впечатление утонченной жестокости.

Капитан Блад, к которому Тондер повернулся теперь лицом, взял со сто ла один из медных подсвечников. Никто не смотрел на Блада; все глаза бы ли прикованы к дуэлянтам. Блад же, казалось, утратил всякий интерес к поединку. Его внимание было целиком поглощено подсвечником. Он поднял его и, разглядывая углубление для свечи, привел блюдцеобразное основание подсвечника в вертикальное положение. И в ту же секунду рука Тендера внезапно дрогнула, и шпага его, промедлив какойто миг, не сумела отра зить неловкий выпад Джереми, продолжавшего механически обороняться. Не встретив сопротивления, шпага Джереми вонзилась в грудь Тендера.

Пораженные зрители еще не успели прийти в себя от столь неожиданного завершения поединка, а капитан Блад уже опустился на одно колено возле распростертого на земляном полу тела. Теперь он был хирург, все ос тальное отступило на задний план. Он велел принести воды и чистых полот няных тряпок. Джереми, пораженный больше всех, стоял возле и отупело глядел на сраженного противника.

Когда Блад начал обследовать рану, Тондер, на мгновение лишившийся сознания, пришел в себя. Глаза его открылись, и взгляд остановился на склоненном над ним лице капитана Блада.

Убийца! пробормотал он сквозь стиснутые зубы, и голова его бес сильно свесилась на грудь.

Совсем напротив, сказал капитан Блад и с помощью Вентадура, под держивавшего безжизненное тело, принялся ловко бинтовать рану. Я ваш спаситель. Он не умрет, добавил он, обращаясь к окружающим, хоть его и проткнули насквозь. Через месяц он будет хорохориться и бесчинствовать снова. Но дня дватри ему следует полежать, и за ним нужно поухаживать.

Поднявшись на борт "Арабеллы", Джереми был как в тумане. Все проис шедшее стояло перед его глазами, словно видения какогото странного сна. Ведь он уже смотрел в лицо смерти, и все же он жив. Вечером за ужином в капитанской каюте Джереми позволил себе пофилософствовать на эту тему.

Вот доказательство того, сказал он, что никогда не надо падать духом и признавать себя побежденным в схватке. Меня сегодня совершенно запросто могли бы отправить на тот свет. А почему? Исключительно потому, что я был не уверен в себе заранее решил, что Тондер лучше меня владе ет шпагой.

Быть может, это все же так, проронил капитан Блад.

Почему же тогда мне запросто удалось продырявить его?

В самом деле, Питер, как могло такое случиться? Этот вопрос, вол новавший всех присутствовавших, задал Волверстон.

Ответил Хагторп:

А просто дело в том, что этот мерзавец бахвалился всюду и везде, что он, дескать, непобедим. Вот все ему и поверили. Так частенько созда ется вокруг человека пустая слава.

На том обсуждение поединка и закончилось.

Наутро капитан Блад заметил, что не мешало бы нанести визит д'Ожерону и сообщить о происшедшем. Его, как губернатора Тортуги, следует поста вить в известность о поединке: по закону дуэлянты должны дать ему свои объяснения, хотя, по существу, этого, может быть, и не требуется, так как он лично знаком с обоими. Джереми же всегда, под любым предлогом стремившийся в дом губернатора, в это утро стремился туда особенно сильно, чувствуя, что победа на поединке придает ему в какойто мере ореол героя.

Когда они в шлюпке приближались к берегу, капитан Блад отметил, что французский фрегат "Сийнь" уже не стоит у причала, а Джереми рассеянно отвечал, что, верно, Меркер покинул наконец Тортугу.

Губернатор встретил их чрезвычайно сердечно. Он уже слышал, что произошло в таверне "У французского короля". Они могут не затруднять себя объяснениями. Никакого официального расследования предпринято не будет. Ему прекрасно известны мотивы этой дуэли.

Если бы исход поединка был иным, откровенно признался губернатор, я бы, конечно, действовал иначе. Прекрасно зная, кто зачинщик ссоры, не я ли предостерегал вас, мосье Питт? я вынужден был бы принять меры против Тендера и, быть может, просить вашего содействия, капитан Блад. В колонии тоже должен поддерживаться какойто порядок. Но все произошло как нельзя более удачно. Я счастлив и бесконечно благодарен вам, мосье Питт.

Такие речи показались Питту хорошим предзнаменованием, и он попросил разрешения засвидетельствовать свое почтение мадемуазель Люсьен.

Д'Ожерон поглядел на него в крайнем изумлении.

Люсьен? Но Люсьен здесь уже нет. Сегодня утром она отплыла на французском фрегате во Францию вместе со своим супругом.

Отплыла... с супругом?.. как эхо, повторил Джереми, чувствуя, что у него закружилась голова и засосало под ложечкой.

Да, с мосье де Меркером. Разве я не говорил вам, что она помолвлена? Отец Бенуа обвенчал их сегодня на заре. Вот почему я так счастлив и так благодарен вам, мосье Питт. Пока капитан Тондер преследовал ее как тень, я не решался дать согласие на брак. Памятуя о том, что проделал однажды Левасер, я боялся отпустить от себя Люсьен. Тондер, без сомнения, последовал бы за ней, как когдато Левасер, и в открытом море мог бы отважиться на то, чего он не решался позволить себе здесь, на Торту ге.

И поэтому, сказал капитан Блад ледяным тоном, вы стравили этих двух, чтобы, пока они тут дрались, третий мог улизнуть с добычей. Это, мосье д'Ожерон, ловкий, но не слишком дружественный поступок.

Вы разгневались на меня, капитан! Д'Ожерон был искренне расстроен. Но я ведь должен был в первую очередь позаботиться о своей дочери! И притом я же ни секунды не сомневался в исходе поединка. Наш дорогой мосье Питт не мог не победить этого негодяя Тендера.

Наш дорогой мосье Питт, сухо сказал Блад, руководимый любовью к вашей дочери, очень легко мог лишиться жизни, убирая с пути препятствия, мешающие осуществлению желательного для вас союза. Ты видишь, Джереми, продолжал он, беря под руку своего молодого шкипера, который стоял, повесив голову, бледный как мел, какие западни уготованы тому, кто любит безрассудно и теряет голову. Пойдем, дружок. Разрешите нам откланяться, мосье д'Ожерон.

Он чуть ли не силой увлек молодого человека за собой. Однако капитан Блад был зол, очень зол и, остановившись в дверях, повернулся к губернатору с улыбкой, не предвещавшей добра.

А вы не подумали о том, что я ради мосье Питта могу проделать как раз то самое, что мог бы проделать Тондер и чего вы так боитесь? Вы не подумали о том, что я могу погнаться за фрегатом и похитить вашу дочь для моего шкипера?

Великий боже! воскликнул д'Ожерон, мгновенно приходя в ужас при одной мысли о возможности такого возмездия. Нет, вы никогда этого не сделаете!

Вы правы, не сделаю. Но известно ли вам, почему?

Потому, что я доверился вам. И потому, что вы человек чести.

Человек чести! Капитан Блад присвистнул. Я пират. Нет, не по этому, а только потому, что ваша дочь недостойна быть женой мистера Пит та, о чем я ему все время толковал и что он теперь сам, я надеюсь, пони мает.

Это была единственная месть, которую позволил себе Питер Блад.

Рассчитавшись таким образом с губернатором д'Ожероном за его коварный поступок, он покинул его дом, уведя с собой убитого горем Джереми.

Они уже приближались к молу, когда немое отчаяние юноши внезапно ус тупило место бешеному гневу, Его одурачили, обвели вокруг пальца и даже жизнь его поставили на карту ради своих подлых целей! Ну, он им еще по кажет!

Попадись он мне только, этот де Меркер! бушевал Джереми.

Да, воображаю, каких ты тогда натворишь дел! насмешливо произнес капитан Блад.

Я его проучу, как проучил этого пса Тендера.

Тут капитан Блад остановился и дал себе посмеяться вволю:

Да ты сразу стал записным дуэлянтом, Джереми! Прямо грозой всех шелковых камзолов! Ах, пожалуй, мне пора отрезвить тебя, мой дорогой Ти бальд [81], пока ты со своим бахвальством не влип сноха в какуюнибудь скверную историю.

Хмурая морщина прорезала высокий чистый лоб юноши.

Что это значит отрезвить меня? сурово опросил он. - Уложил я вчера этого француза или не уложил?

Нет, не уложил! снова от души расхохотавшись, отвечал Блад.

Как так? Я его не уложил? Джереми подбоченился. Кто же его тог да уложил, хотелось бы мне знать? Кто? Может быть, ты скажешь мне?

Скажу. Я его уложил, сказал капитан Блад я снова стал серьезен. Я его уложил медным подсвечником. Я ослепил его, пустив ему солнце в глаза, пока ты там ковырялся со своей шпагой... И, заметив, как поб леднел Джереми, он поспешил напомнить: Иначе он убил бы тебя. Кривая усмешка пробежала по его гордым губам, в светлых глазах блеснуло чтото неуловимое, и с горькой иронией он произнес: Я же капитан Блад.

Предыдущая глава |  Оглавление  | Следующая глава
НОВОСТИ
ТрансАтлантика со всеми остановками
20 февраля 2011
Весенняя ТрансАтлантика. Старт 09.04 с Сент Люсии. Марщрут: Сент Люсия(старт-09.04) - Багамы(23.04) - Бермуды(30.04) - Азоры(13.05) - Гибралтар(22.05) - Майорка(финиш 28.05).
Открылось ежегодное бот- шоу в Палм Бич
31 марта 2008
27 марта этого года открылось 23-е ежегодное бот-шоу в Палм Бич (Palm Beach), Флорида - одно из десяти крупнейших бот-шоу в США.
Вокруг света...
14 февраля 2008
Американский писатель Дэвид Ванн надеется последовать по пути Фрэнсиса Джойона и совершить кругосветное путешествие, поставив новый рекорд на 50-футовом алюминиевом тримаране.
Завтрак на вулкане
27 декабря 2007
Коллектив МОРСКОГО ПОРТАЛА с гордостью сообщает, что вышла в свет книга одного из наших авторов, Сергея Щенникова, пишущего под псевдонимом Сергей Дымов
В кругосветке Volvo Ocean Race уже семеро!
14 декабря 2007
На данный момент в гонке Volvo Ocean Race, которая в октябре следующего года стартует в испанском портовом городе Аликанте, подтвердили свое участие семь яхт.